fbpx

Перевод аккредитованным или присяжным переводчиком

Перевод аккредитованным или присяжным переводчиком

Чаще всего перевод документов аккредитованным или присяжным переводчиком запрашивают в посольстве, когда Вы:

— выезжаете на ПМЖ;

— оформляете брак с иностранцем;

— едете учиться;

— едете работать;

— или же решили воссоединиться с семьей.

Услуга перевода присяжным/аккредитованным переводчиком, по сути, является одним и тем же. Разница заключается только в том, что в некоторых странах есть только присяжный переводчик, когда в других – это аккредитованный переводчик.

Аккредитованный переводчик – переводчик, который имеет соответствующий документ об образовании, подтверждающий его квалификацию и прошел процедуру аккредитации при посольстве. Подпись аккредитованного переводчика заверяется уполномоченным сотрудником консульского отдела и печатью консульского учреждения.

Присяжный переводчик – это переводчик, который уполномочен органами судебной власти, выполнять переводы на территории юрисдикции данного суда, и внесен в реестр переводчиков и экспертов Министерства юстиции.

Услуга перевода аккредитованным или присяжным переводчиком производиться для таких стран, как:

Франция – аккредитованный переводчик.

Чехия – присяжный переводчик.

Что касается перечня документов необходимых для Вас, то более детальную информацию Вы можете уточнить непосредственно в посольстве. Для французского и итальянского посольств весь перечень документов переводиться на язык страны.

Заказать перевод



Заказать перевод