Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотаріальне засвідчення перекладу документів

Нотаріальне засвідчення перекладу документів – це засвідчення підпису перекладача нотаріусом. Такого роду послуга проводитися, як з оригіналами документів, так і з нотаріальними копіями.

 

Нотаріальному засвідченню підлягає переклад документів:

  • виданих на території України;
  • виданих іноземними державами, без апостиля на оригіналі документа, до яких застосовуються двосторонні міжнародні договори колишнього СРСР про правову допомогу у цивільних, сімейних і кримінальних справах. Це документи країн: Азербайджан, Вірменія, Білорусь, Болгарія, Угорщина, Грузія, Італія, Казахстан, Киргизької Республіка, Литва, Латвія, Македонія, Молдова, Російська Федерація, Румунія, Таджикистан, Туркменістан, Узбекистан, Чехія, Естонія, Югославія;
  • переклад апостильованих документів виданих на території іноземних держав.

Переклад документів, які не приймаються до нотаріального засвідчення, без відповідного оформлення:

  • не апостильовані документи іноземних держав, які входять до Гаазької конвенції. Документи, видані іноземними державами підлягають попередньому апостилюванню на території та держави, в якій вони були видані, після чого переклад документа буде завірений нотаріально;
  • старі документи, на яких не видно печатки і написів, дуже зношені, з обірваними краями підлягають заміні на документи нового зразка, після чого вони можуть бути нотаріально завірені;
  • документи старого зразка (до 2002 року). Документи старого зразка підлягають попередньому передорученню на документи нового зразка;
  • ксерокс оригіналу документів.

Виїзд перекладача до нотаріуса

Якщо Ви надаєте перевагу послугам певного нотаріуса, з яким Ви вже співпрацюєте, бюро перекладів «Юнона» пропонує скористатися Вам нашою послугою виїзду до нотаріуса.

  • Вартість виїзду перекладача до нотаріуса 50 грн./год.*

*Домовлятися про таку послугу необхідно за день до виїзду.

Замовити переклад