Переклад акредитованим або присяжним перекладачем | Юнона

Переклад акредитованим або присяжним перекладачем

Переклад акредитованим або присяжним перекладачем

Найчастіше переклад документів акредитованим або присяжним перекладачем запитують у посольстві, коли Ви:

  • виїжджаєте на постійне місце проживання;
  • оформлюєте шлюб з іноземцем;
  • їдете навчатись;
  • їдете працювати;
  • або ж вирішили возз’єднатися із сім’єю.

Послуга перекладу присяжним/акредитованим перекладачем, по суті, є одним і тим же. Різниця полягає тільки в тому, що в деяких країнах є тільки присяжний перекладач, коли в інших – це акредитований перекладач.

Акредитований перекладач – перекладач, який має відповідний документ про освіту, що підтверджує його кваліфікацію, і пройшов процедуру акредитації при посольстві. Підпис акредитованого перекладача засвідчується уповноваженим співробітником консульського відділу і печаткою консульської установи.

Присяжний перекладач – це перекладач, який уповноважений органами судової влади виконувати переклади на території юрисдикції даного суду, і внесений до реєстру перекладачів та експертів Міністерства юстиції.
Послуга перекладу акредитованим або присяжним перекладачем виконується для таких країн, як:

Франція – акредитований перекладач

Чехія – присяжний перекладач

Інформацію стосовно переліку документів необхідних для Вас, та детальнішу інформацію Ви можете уточнити безпосередньо у посольстві. Для французького та італійського посольства весь перелік документів перекладається на офіційну мову країни.

Замовити переклад