Переклад креслень

Переклад креслень

Переклад креслень і схем відносять до технічної тематики перекладу, однієї з найскладніших спеціалізацій перекладу. Головною рисою роботи з кресленнями є те, що вона здійснюється тільки в програмі AutoCAD або інших спеціалізованих програмах для проектування.

Правильний переклад креслень і схем вимагає знання місцевих і міжнародних стандартів в області конструювання і проектування. Перекладачеві необхідно не тільки на належному рівні володіти термінологією, вміти користуватися програмою, розробленою для роботи з кресленнями та іншою конструкторською документацією, а й верстати креслення відповідно до наявного формату, а саме: переміщати, копіювати, редагувати текст. В іншому випадку, текст буде «стрибати» або «повзти». Ми завжди рекомендуємо залучати фахівців з верстки під час перекладу креслень.

При перекладі креслень необхідно дотримуватись вимог єдиних державних стандартів щодо формату листа, шрифту, масштабу та іншого. Наприклад, єдина система конструкторської документації регулює діяльність з розроблення та оформлення конструкторських документів, а система проектної документації – це ряд правил, що стосуються виконання і оформлення проектної та технічної документації.

Існують також певні міжнародні та державні стандарти країни, для якої призначається переклад, наприклад:

AIA (Американський інститут архітекторів);
ANSI (Американський національний інститут стандартів);
DIN (Німецький інститут зі стандартизації);
ISO (Міжнародна організація зі стандартизації);

Таким чином переклад креслень вимагає більше часу, ніж текст такого ж обсягу, але у форматі Word або Excel. У зв’язку з цим терміни і вартість виконання завдання збільшуються і відрізняються від тих, які передбачені для здійснення перекладу у більш поширених форматах Word, Excel, Powerpoint та інших.

Переклад креслень від бюро перекладів «Юнона» це:
Замовити переклад



Замовити переклад