Переклад и локалізація веб-сайтів на 30+ мов

Переклад і локалізація веб-сайтів

Локалізація веб-сайтів

Якщо Ви плануєте опановувати світовий ринок, Вам необхідно подбати про те, щоб зміст веб-сайту Вашої компанії був доступним і зрозумілим користувачам, які говорять іноземними мовами. В бюро перекладів «Юнона» ми розуміємо, наскільки важливо для Вас, щоб переклад було виконано точно та зрозуміло для відвідувачів веб-сайту і грамотно для пошукових систем.

Професійний переклад веб-сайту — це складний і багатоступінчатий процес, який вимагає ідеальних знань мовної пари, тематики перекладу, пошукової оптимізації, графіки та інших компонентів

Ми спеціалізуємося на перекладах і локалізації веб-сайтів на англійську, іспанську, німецьку, французьку та японську мови. Переклад веб-сайтів на інші мови може бути виконаний за запитом.

Наші послуги перекладу це:
Професійний менеджмент

Професійне ведення кожного проекту

Професійне редагування

Перевірка перекладу другим перекладачем або редактором

Консультації фахівця

За тематикою (за вимогою)

Вичитування носієм мови

Вичитування носієм мови (за вимогою)

Додаткові послуги

Верстка (за вимогою)

Глосарій

Створення і використання в наступних проектах

Гарантія якості

Всі виправлення безкоштовні протягом 10-ти днів

Безкоштовні програми

Безкоштовне використання програми для керування проектами

Як відбувається процес перекладу та локалізації веб-сайту:

1. Аналіз веб-сайту. Наші фахівці здійснять детальний аналіз веб-сайту Вашої компанії, виявлять CMS редактор, вивчать платформу, на якій побудований веб-сайт, після чого ми зможемо надати оцінку Вашому проекту за часом і вартістю.

2. Підготовка до перекладу. Після підтвердження замовлення та отримання доступу до веб-сайту, наші IT-фахівці зможуть витягнути і підготувати контент, графічні та мультимедійні файли у форматі, доступному для перекладу.

3. Переклад контенту веб-сайту. Ваш менеджер проекту підбере вузькоспеціалізованих перекладачів, які виконають якісний переклад тексту, використовуючи спеціальні автоматизовані системи перекладу.

4. Переклад мультимедіа і графічних зображень.

5. Редагування та локалізація. Перекладений текст обов’язково проходить перевірку і редагування носієм мови для адаптації змісту для місцевого ринку.

6. Оптимізація під пошукові системи і переклад метатегів. Усі сторінки веб-сайту будуть проаналізовані й оптимізовані під пошукові системи.

7. Завершальним етапом нашої роботи буде тестування сайту фахівцем.

Отримайте оцінку роботи