Мы возвращаемся к работе в офисе!
5 июня
комментариев нет
У нас для Вас отличные новости! Два месяца мы работали в режиме онлайн и с июня наш коллектив снова вернулся к работе в офисе:
в Херсоне — с 9:00 до 18:00 с понедельника по пятницу, с 10:00 до 16:00 в субботу;
в Киеве — c 10:00 до 18:00 с понедельника по пятницу, но по предварительной договоренности с клиентами.
Читать далее
Мы в бюро переводов «Юнона» празднуем 20-летие!
5 мая
комментариев нет
Кажется, только вчера мы сняли свой первый офис, работали по 6 и 7 дней в неделю, хватались за любую работу и откладывали по 20 грн. на аренду. Запомнились очень интересные люди — сотрудники, которые своим теплом искренне старались сделали Юнону вторым домом; клиенты, которые со временем становились хорошими друзьями. Запомнились бесконечные ремонты, редизайны, поиски новых талантов..

Я очень благодарна нашим сотрудникам, нашим клиентам и нашим партнерам за то, что Вы подарили нам часть своей жизни. За то, что были с нами и в сложные времена перемен, и в напряженные периоды. За то что помогли создать “Юнону” именно тем, чем она стала сейчас.
Читать далее
4 способа перезагрузки бизнеса после карантина
Пандемия COVID-19 стала тяжелым испытанием для многих сфер бизнеса в Украине. Как выжить и преуспеть бизнесу во время карантина и пост-карантинный период? Ответ прост – максимальная гибкость и перевод бизнес процессов в онлайн.

Эти 4 совета по реорганизации бизнеса помогут Вам приспособиться к новой реальности и сделают выход Вашей компании из карантина максимально безболезненным.



Читать далее
6 способов снизить стоимость перевода без ущерба для качества
При выборе бюро переводов, одним из основных критериев часто является стоимость услуг. Однако, следует быть готовым, что низкая стоимость услуг достигается сокращением затрат на привлечение квалифицированных специалистов и контроль качества перевода.

Эти 6 способов снижения стоимости перевода помогут Вам не переплачивать за перевод без ущерба для качества и построить эффективные, взаимовыгодные и долгосрочные отношения с поставщиком услуг перевода.
Читать далее
Какими качествами должен обладать медицинский переводчик?
Медицинский перевод - одна из самых ответственных и требовательных по части подбора исполнителя сфер перевода. История болезни, заключение, результаты клинических исследований играют ключевую роль в установлении диагноза и назначении лечения.

В этой статье мы перечислили основные требования к квалификации, личным и профессиональным качествам исполнителя, которыми мы руководствуемся при выборе медицинских переводчиков. Ведь именно тщательный подбор исполнителя позволяет нам гарантировать, что Ваш перевод в надежных руках.
Читать далее